王府学校采访联合国志愿人员组织主任张晓丹女士

来源:北京王府国际学校 时间:05-11

近年来,随着中国经济和社会的快速发展,国际社会希望中国承担更多的国际责任的呼声越来越强。我国也在逐步加强适应国际组织用人标准的人才储备和培养。在当前全球化背景下,我们亟须了解以联合国机构为代表的各类国际组织的人才选用标准,以便在现有的基础教育体系中更好地培养学生的工作能力和国际视野,为中国未来参与国际事务做好充分的人才储备。

近日,北京王府学校专访了联合国志愿人员组织中国办公室项目主任张晓丹女士,从联合国驻华机构的角度探讨国际组织的人才标准。

China’s dramatic economic and social development has raised expectations in the international community that China will play a more dominant role in international affairs. For such expectations to be realized, China must create an effective strategy for cultivating talent. It is imperative that our nation develop an open and inclusive mechanism for developing and retaining world-class talent, individuals with the global vision to play leadership roles within international organizations like the United Nations. Thus, this edition of Royal focuses on the kinds of personalities and competencies most valued by leading international organizations and how education must be reformed to foster these qualities and skills.

This article is based an interview with Ms. Zhang Xiaodan, Project Director of the UNV (The United Nations Volunteers programme ) China Office, who shared with us the characteristics and requirements that international organizations look for in their personnel.

ROYAL:作为联合国志愿人员组织中国办公室项目主任,平时基本的工作方式是怎样的?

张晓丹:联合国志愿人员组织中国办公室在日常工作中,需要和位于德国波恩的总部以及位于曼谷的亚太区域办公室保持非常密切的,比如我每天需要三分之一的时间处理来自全球的邮件,还要通过及skype等通讯工具跟同事们就不同的事宜进行沟通。还有三分之一的时间,我会参加各种与工作相关的会议和活动,和政府合作伙伴以及志愿服务组织讨论项目工作及实施计划,监督项目实施,管理并主持联合国本国志愿者的招募面试。另外三分之一的时间是用来从事比较具体的事务性工作,和包括联合国系统及中国政府在内的志愿者接待机构协调志愿者招募前的准备以及派遣和结束委派任务的程序、项目预算和资金的管理与监督等等。

Royal: As the Project Director of the UNV China Office, please describe your daily routine.

Zhang Xiaodan: Working for UNV China, we need to keep in close contact with our headquarters in Bonn, German and the Asia-Pacific Office in Bangkok. My time is devoted to three major activities: One third of my time is devoted to answering to vast number of emails received from all over the world and communicating about a variety of issues with colleagues via phone and Skype. Another one third is spent participating in meetings, discussions with government and voluntary organizations related to implementation of UN projects and personnel recruitment for the UNV office. The remaining time goes to planning, recruiting, and coordinating the work of volunteers and project budgeting and capital management.

ROYAL:国际组织的工作人员应该具备哪些价值观、个性特质、技能和知识来胜任他所从事的工作?

张晓丹:国际组织内的同事一般都是来自不同的国家和地区,他们有着独特的文化、宗教和风俗习惯,工作环境具有多元文化的特点。对青年人来说,要高度认同国际组织的使命及工作,秉承多元化的价值观与人打交道。

国际组织要求以受援国的发展需求为基础,重视职员对发展项目的执行能力,要求具备以结果为导向的实施能力,确保能及时优质地完成项目。

国际组织要求职员有主动应对快速转型的发展环境进行分析、解决方案的能力。在一些新兴的发展中国家,随着它们的经济快速增长以及在社会发展中面临的新的机遇与挑战,作为国际组织的职员,需要了解受援国的发展战略,分析这些新型需求和想法,并针对性地提出相应的解决方案。

具备跨部门、跨地域和多方利益相关方的综合协调能力是国际组织职员所必备的。同时,在基于相互尊重及理解的基础上,通过联合国的全球网络帮助合作伙伴构建相互学习、借鉴以及共赢的可持续合作机制。

在国际组织中非常看重职员在发展领域的经验和专业知识。我所在的机构是联合国系统调动并派遣联合国国际及本国志愿者的专门机构,在过去十年面试中国青年的经验中,我发现具有发展项目的实地操作能力,在联合国系统、NGO以及其他发展中国家短期实习或工作的中国年轻人更具有优势,而他们的优势来源于国际背景下的工作经验,良好的英语表达、书写能力以及分析与沟通能力。

总而言之,年轻人要进入国际组织,需要对国际组织的工作准则和工作体系有一定的了解,具备良好的执行能力。年轻人需具备协调、沟通、解决问题的能力,在多元文化的环境中,能够擅长协调多方资源,并基于平等的原则和他人进行合作。

Royal: What are the particular values, personal qualities, and competencies sought by international organizations like the U.N?

Zhang Xiaodan: The staff of international organizations represents different nationalities, cultures, religions and customs. Embracing diversity in all its forms is crucial to effective teamwork in international organizations.

The United Nations puts its beneficiaries first, and therefore its international staff must be able to develop clear goals and allocate the time and other resources required to achieve those goals.

Within international organizations, understanding one’s role within a multi-faceted project and taking responsibility for the completion of specific tasks is essential. Particularly when working in developing countries, international staff is required to identify key issues in a complex situation, understand needs and develop appropriate solutions quickly in the face of difficulties and challenges.

Within international organizations, strong collaborative skills are a necessity. Not only must international staff be able to work collectively with colleagues from different departments and regions, and a wide range of stakeholders, but they must genuinely value other people’s ideas and be willing to learn from them. They must be able to draw on the resources of the UN’s global network to establish cooperative, win-win solutions.

A combination of professional competence and a proven track record is highly valued by the United Nations. Reflecting on my experience recruiting Chinese youth volunteers over the past ten years, I think relevant work experience, excellent English proficiency, and good communication skills are essential to competing effectively for highly coveted international positions.

ROYAL:您觉得目前的中国教育应该如何发展,才能培养出适合国际组织的国际化人才?

张晓丹:基于我多年招募联合国志愿者的经验,希望参与国际组织中的工作,个人首先要具有包容性思维,善于与不同的利益攸关方和不同的人打交道,高度认同多元文化。青年人应在成长过程中接受扎实的知识培养,并接受良好的素质教育,积极参与国际交流和学习,践行志愿精神与社会实践,加强在团队合作的能力,保持谦虚、谨慎和认真的态度。

另外,国际组织强调团队的作用,因为可持续发展目标的实现需要每一个人的参与。发展项目的成功取决于整个团队的集体努力,善于与他人积极合作,尊重他人的不同观点,在意见出现分歧时寻求合适的解决方案以实现合作的共同目标。

从专业素养来说,青年是推动社会发展的重要资源,他们可以给国际组织带来新的动力和新的思想。他们可以充分利用新技术例如社交媒体资源,创新的想法和热情协助联合国在发展领域的工作。

Royal: What advice would give to educators and educational policy makers on cultivating world-class talent?

Zhang Xiaodan: Based on my experience in recruiting volunteers for the United Nations, I suggest the importance of cultivating an inclusive frame of mind, preparing students to be able to work collaboratively with different people and stakeholders, and instill a respect for diversity. Young people should be encouraged to embrace education both as a source of knowledge and for all-round development. They should also be urged to take the initiative to participate in international activities where they have the opportunity to develop their social and communication skills. Finally, young people should also learn the importance of modesty and diligence.

Teamwork is also essential within international organizations. Team members in international organizations must genuinely value other people’s ideas and expertise and be willing to work collectively towards a common goal.

We should take a leap of faith in our young people, as they have the fresh new vision and vitality that UN development projects need if they are to succeed.

ROYAL:随着中国在全球事务影响力的提高,应该如何提升中国青年在国际组织中的地位?

张晓丹:联合国和中国长期以来都在积极鼓励年轻人参与国际事务。近年来,中国在南南合作上作出的努力是有目共睹的。联合国志愿人员组织也积极利用这一契机,为深化中国青年响应“一带一路”倡议,为参与南南合作提供机会和平台。

尤其在今年,通过与北京志愿服务联合会的第三期项目合作,我们已经在近期派遣中国内地首批两名优秀青年作为联合国国际青年志愿者,参与联合国志愿人员组织驻泰国亚太办公室及驻缅甸的国别办公室的工作。

我们衷心希望,有更多的年轻人参与到国际志愿工作中来,用自己的专业知识和奉献精神,推动发展中国家间的人文交流与经验分享,扩大中国青年在国际事务中的声音,在多边框架下的国际合作中发挥自己的积极作用。

Royal: As China's international status has risen, how can we encourage more Chinese youth to assume leadership roles within international organizations?

Zhang Xiaodan: The United Nations and China have for a long time encouraged young people to participate in international affairs. Particularly in recent years, China has made great efforts in promote South-South cooperation. UNV also takes advantage of the Belt and Road Initiative to offer platforms for Chinese youth to participate in South-South cooperation projects.

This year, through our work with the Beijing Volunteer Service Federation on the 3rd joint volunteer initiative, we have sent two outstanding Chinese young people to Thailand and Burmese to work in their UNV offices.

We earnestly invite more Chinese young people to join us, to contribute their talent and knowledge to cultural and educational exchanges among developing countries, to have a greater voice on the global stage, and to play an active role in International Cooperation under the UN’s multilateral framework.

       想要了解更多国际学校相关招生资讯,可以关注本站或添加关注公众号(zxxzxb_yuloo)扫描下方二维码进行关注,掌握更多相关新闻资讯!