全国统一学习专线 8:30-21:00
来源: 上海梦沃未来学院 编辑:佚名
2016年初,美国夢沃学校(上海)进行了总校访问。此次访问,我们和所有从上海校区转到佛罗里达校区的学生上了。他们都获得了难以置信的成功,并在各方面取得了平稳过渡。
The first week of February, members of Montverde Academy Shanghai’s senior management team—Mr.Chen (Principal), Ms. Liu (Vice-Principal), and Mr. Moses (Academic Dean)—spent five days visiting the Academy’s Florida campus. It was an exceptionally productive week, and provided many opportunities for deepening and expanding connections. It also provided an extensive opportunity to see the full life of the school, from a training session for new faculty to Senior Speeches as part of a full Upper School morning assembly.
2016年2月的**周里,MVA上海的高级管理团队-陈校长、刘副校长和教学处主任Moses先生用了五天时间访问了MVA佛罗里达校区。它是格外富有成效的一周,使上海和佛罗里达连接更加广泛,更加深入。我们还有机会看到完整而生动的学校,从新入职教职员工的培训会,到整个高中的集体早操时的校领导讲话。
Together, we met with senior administrators responsible for every area of the school. We discussed our expanding curriculum and the coordination of graduation requirements with Mr. Troy Urquhart, Dean of the Upper School. Withthe College Admissions staff, we developed opportunities for sharing resources that will give our students advantages when they’re applying to colleges anduniversities in the U.S.
我们一起会见了负责学校各个领域的高级管理者。我们与高中部主任Troy Urquhart先生重点讨论了如何扩展课程和协调毕业需求。我们将有机会分享一些资源,比如接触到大学招生人员,使我们的学生在申请美国高校时知名一步。
We had a numberof thoughtful exchanges with Mr. Jerry Matos, the Dean of Students, which covered everything from basic rules and regulations to the policies and practices in place to promote the Academy’s core values of Knowledge,Character, and Community.
我们和学生处主任Jerry Matos先生交换了思想,涵盖了基本的规章制度和具体实践,这些都应该能推广学校关于知识、 性格和团体的核心价值观。
After weeks of planning and coordination, we were also able to meet with the Media and Publications staff responsible for producing the school’s Yearbook, which will feature sixteen pages about the Shanghai Campus, including photographs of allstudents, faculty and staff. The layout is almost complete, and it looks fantastic!
经过数周的规划和协调,我们也能和负责制作学校年鉴的媒体和出版部门人员会面了,年鉴中将有十六页是关于上海校区的,*括所有的学生、教师和**人员的照片。年鉴排版已基本完成,看起来棒极了!
We spent a great deal of time with Mr. Ian Smith, Director of InternationalStudents and the school’s ESL program. We discussed the progress we’ve made inShanghai, and shared strategies for helping students develop their English skills as quickly as possible. We also spoke about integrating more technologyinto our programs, including our expanded use of Scientific Learning.
我们与国际部和ESL项目主任Ian Smith先生一起花了大量的时间,讨论了我们在上海已经取得的进展,分享帮助学生尽可能快地发展他们的英语技能的策略。我们还谈到运用更多的科技手段到课程学习中,*括扩大“科学学习—阅读助手”工具的使用。
With Mr. Jack Sweeney, Dean of Admission, we continued to coordinate our studentenrollment and streamline the process of sharing data between campuses. We also discussed the possibility of further student exchanges, and the admissions process for transferring between campuses.
我们和招生办主任Jack Sweeney先生继续协调我们的招生和简化校区之间共享数据的流程。我们还讨论了进一步加强学生交流和校区之间转学的招生程序。
Mr.Dennis Woodward, Director of Technology, also lent his skills, perspectives and advice about managing our school’s electronic resources, particularly as wecontinue to expand. We strategized how we can offer all of our students Montverde email addresses, and link online resources to make them available inChina.
技术总监Dennis Woodward先生也对如何管理我们学校的电子信息资源奉献了他的技能、 观点和建议,尤其是当上海校区不断扩大之时。我们规划了为所有的学生提供Montverde 电子邮件地址和在线链接资源,即使在中国也便捷可用。
Looking forward to Summer School on both the Florida and Shanghai campuses, we planned with Ms. Sue Tortora, who directs the program at Montverde. From the smallest details to the broadest conceptual and curricular possibilities, we outlinedplans for making our third year all the stronger. We will shortly begin sharingmore information and managing student enrollment.
佛罗里达和上海校区的夏校即将进入第三个年头了。我们和负责人Sue Tortora女士制定了计划,讨论从最小的细节到最广泛的概念,以及可能纳入的课程。期望我们的第三年更加精彩!不久我们将分享夏校详细信息,并接受招生注册。
Lastly,we had a wide-ranging and extremely positive meeting with Headmaster Dr. KaseyKesselring. He continues to lend support for every aspect of the Shanghaicampus’s development, and has been very impressed with the quality we’veoffered and our successful growth. We began outlining plans for the Academy tosend a number of new teachers for the upcoming year, and how we’ll celebratethe school’s first graduating class-indeed, we’ll be joined by Mr. Urquhart,and Dr. Kesselring is very much looking forward to visiting again this fall.
最后,我们和校长Kasey Kesselring博士进行了广泛而积极的会谈。他继续给予上海校区发展各方面的支持,并对我们教学的质量和成功的增长印象深刻。我们开始谈论明年派遣更多新外教的计划,以及如何庆祝上海校区的**个毕业班—事实上,高中部主任Urquhart先生也会加入我们的庆典。校长Kasey Kesselring博士也非常期待今年秋天再次访问上海。
To make the entire visit all the more enjoyable, we were able to connect withall of students from the Shanghai campus who have now enrolled in Florida.They’re all fantastically successful, and have made a smooth transition inevery way. Indeed, they’re amongst the highest achieving students in theirclasses and grades, and everyone we met with spoke glowingly of them. In manyways, this was the best confirmation of our accomplishments: seeing ourstudents flourish and on a path toward tremendous future success.
让整个访问更令人愉快的是:我们和所有从上海校区转到佛罗里达校区的学生上了。他们都获得了难以置信的成功,并在各方面取得了平稳过渡。实际上,他们在班级甚至年级之中都是优秀的,每个人都对他们的闪光之处赞不绝口。从许多方面来讲,这是对我们的成就比较好的确认: 看到我们的学生蓬勃发展,迈向未来的成功之路。
In both Florida and Shanghai, we’re gaining strength in partnership, and look forward tocontinuing the best possible experiences for our students.
佛罗里达和上海,我们都能从伙伴关系中获取力量,并期待着继续为我们的学生提供比较不错的体验。
上海梦沃未来学院报名、校园参观及了解招生动态,请: ,或通过下方报名通道登记。